Li Po (Shuiye 701-762) vivió durante la dinastía Tang (618-907), bajo la que China tuvo una refinada civilización y su poesía más floreciente. Hijo de un comerciante acomodado, desde niño mostró afición por la poesía. Tuvo una vida intensa, en la que conoció la política, la guerra y el destierro. Escribió unos diez mil poemas, perdidos en su gran mayoría, que ejercieron una influencia poderosa sobre la poesía china coetánea y posterior. Aportó al tratamiento de los temas tradicionales una gracia y una elocuencia inigualadas, convirtiéndose en el más grande de los poetas premodernos.
Chen Guojian (Cholon, Vietnam, 1938), hispanista, trabajó treinta años como profesor de español en universidades chinas. Director del Diccionario español-chino de modismos castellanos (1993), ha traducido obras clásicas españolas, entre ellas El sí de las niñas y El 19 de marzo y el 2 de mayo. Además de la presente, ha publicado cuatro antologías de poemas chinos traducidos al castellano: Copa en mano, pregunto a la luna (Colegio de México, 1988), Poemas de Tang, edad de oro de la poesía clásica china (Cátedra, 1988), Eres tan bella como una flor, pero las nubes nos separan (Mondadori, 1999) y Poesía clásica china (Cátedra, 2001). Vive en España.
Li Po (Shuiye 701-762) vivió durante la dinastía Tang (618-907), bajo la que China tuvo una refinada civilización y su poesía más floreciente. Hijo de un comerciante acomodado, desde niño mostró afición por la poesía. Tuvo una vida intensa, en la que conoció la política, la guerra y el destierro. Escribió unos diez mil poemas, perdidos en su gran mayoría, que ejercieron una influencia poderosa sobre la poesía china coetánea y posterior. Aportó al tratamiento de los temas tradicionales una gracia y una elocuencia inigualadas, convirtiéndose en el más grande de los poetas premodernos.
Chen Guojian (Cholon, Vietnam, 1938), hispanista, trabajó treinta años como profesor de español en universidades chinas. Director del Diccionario español-chino de modismos castellanos (1993), ha traducido obras clásicas españolas, entre ellas El sí de las niñas y El 19 de marzo y el 2 de mayo. Además de la presente, ha publicado cuatro antologías de poemas chinos traducidos al castellano: Copa en mano, pregunto a la luna (Colegio de México, 1988), Poemas de Tang, edad de oro de la poesía clásica china (Cátedra, 1988), Eres tan bella como una flor, pero las nubes nos separan (Mondadori, 1999) y Poesía clásica china (Cátedra, 2001). Vive en España.